David
Levithan’s short novel, The Lover’s
Dictionary, is a love story written, as you may have guessed, in the form
of entries in a dictionary, a romance presented as a reference book. The events
of the relationship described in the book are not arranged in chronological order, and
the story comes together in a disjointed way. The entries are alphabetical,
each one evoking a specific memory or speaking to a broader aspect of the
relationship for the narrator, who provides “definitions” ranging in length from
two pages to one word. The entries are not conventional or consistent as in a
traditional dictionary, and consist of a snippet of conversation between the
partners, the narrator’s private contemplations, or even a seemingly disjointed
series of more words. Because each word evokes specific memories or meditations, the beginning, middle, and inevitable end of the relationship are presented to
the reader out of order, always weaving backwards and forwards; an answer
appears in the “E’s” to a question voiced later, somewhere between "O" and "R." Beyond this anomalous approach to a love story, the dictionary format draws
attention to the subjective nature of language and what different words can
evoke or, rather, what different words mean
to different individuals. Though the form of the book appears to be a
reference-style defining dictionary, it is also, in a way, something like a
bilingual dictionary, with translation and interpretation provided by the narrator.
When
I first read this book I remember being preoccupied, even as the story drew me
in, with the choice to write a romantic account in the form of a dictionary, and an
inherent tension I couldn’t quite explain. Now that I reconsider those thoughts
in light of this week’s blogging prompt, I think it has to do with implicit expectations
I (and perhaps other readers too) have when it comes to the form of a book and
its genre. What do I expect from a dictionary or other
reference book versus a love story or other novel? What do I think each one can and ought to do or be? One is prescriptive and punctilious,
the other has a tendency to be messy and emotional – in this book, you might
see the combination of the two as a way of trying to maintain order, organizing
thoughts and defining emotions, making sense. At the same time the overly
organized form draws a reader’s attention (or at least this reader’s) to the ways
in which a love story resists such an approach to understanding or sense
making; there is always more, each entry never seems to say enough. Furthermore,
the fact that the contents of a dictionary come from one authoritative source never bothered
me before, until this one came along. I found myself questioning love stories and
reference books alike. As Drucker points out, “a book is not an inert thing
that exists in advance of interaction, but rather is produced anew by the activity
of each reading,” and I think this interaction is also highly influenced by the
other books we interact with before, simultaneously, and after. While perhaps a book does not have an inert existence prior to reading, I think it can certainly exist as an abstract idea based upon the expectations and assumptions we have about its form and genre.
Drucker, Johanna. "Modeling Functionality: From Codex to e-Book." In Spec Lab, 165 - 174. Chicago: University of Chicago Press, 2009.
Levithan, David. The Lover's Dictionary. New York: Picador, 2011.
Mia, this sounds like a really interesting book. I've read books presented in short, non-chronological sequences before (like Ru, or Buddha in the Attic) and I have always found that this style leaves you with this impressionistic experience. The idea of trying to organize a selection of short impressions into the rigidity of a dictionary is really intriguing because despite the detail and the structure inherent (we assume!) to the format, you never really achieve a complete understanding of the subject.
ReplyDelete